Скачать [ЛингваКонтакт] Копирайтер + редактор: как завоевать мир с помощью текста. Пакет Вольнослушатель [Светлана Шевякова]

Информация
Цена: 221 РУБ
Организатор: Kail Kail
Ссылки для скачивания
Kail
Kail
Организатор
Организатор
Регистрация
09.04.2020
Сообщения
398 158
Реакции
39 286
Монеты
1 191
Оплачено
0
Баллы
0
  • #SkladchinaVip
  • #1
[ЛингваКонтакт] Копирайтер + редактор: как завоевать мир с помощью текста. Пакет Вольнослушатель [Светлана Шевякова]
Ссылка на картинку
Зачем переводчикам владеть навыками копирайтинга?
Во-первых, копирайтинг — перспективная смежная сфера деятельности для переводчиков. Количество заказов по написанию текстов для лендингов, постов и рассылок прирастает ежедневно. При этом профессиональных копирайтеров не так много, как хотелось бы. Спрос превышает предложение.

Во-вторых, копирайтинг — важный навык для аудиовизуальных переводчиков, локализаторов сайтов и видеоигр, а также для переводчиков рекламных материалов.

Да и в целом для адаптации иноязычного рекламного контента мало просто уметь переводить. Бесспорно, нужно отлично разбираться в тематике текста. Но и этого тоже мало. Надо еще знать законы построения текстов, нацеленных на продвижение товаров и услуг, понимать цель текста и уметь максимально донести сообщение до читателей, учитывая характеристики целевой аудитории.

Всему этому наших студентов научит Светлана Шевякова — редактор, издатель, журналист, педагог и автор многочисленных статей. Светлана говорит: "Люблю хорошие тексты, не люблю плохие и знаю, как из вторых сделать первые. Верю, что чтение — лучшее учение". Поэтому для участников курса "Копирайтер + редактор: как завоевать мир с помощью текста" она приготовила множество полезнейших дополнительных материалов для изучения. Мы вставили их в подробную программу курса под знаком + в конце каждого занятия.

На курсе мы займемся ликвидацией пробелов в знаниях и навыках, а также проработкой типичных "узких мест". Разберём популярные форматы в копирайтинге, обсудим, как работают продающие тексты. Научимся безжалостно редактировать свои и чужие работы, добиваться 100% уникальности, искать инфоповоды, правильно вести соцсети и даже обсудим, что делать, если заказчику нужна книга!

Пожалуй, это первый столь комплексный курс для начинающих копирайтеров на просторах рунета, который учитывает к тому же интересы, навыки и опыт переводчиков. Присоединяйтесь! Будет увлекательно и суперполезно.

Светлана Шевякова
Редактор, издатель, журналист, педагог, создатель корпоративного учебного курса по копирайтингу, автор статей.
Cтаж : 25 лет
Редактор, издатель, журналист, педагог, создатель корпоративного учебного курса по копирайтингу, автор статей. Работала в ведущих научно-популярных издательствах, руководила департаментом деловых журналов и бизнес-мероприятий в международном издательском холдинге «Форум Медиа», была главным редактором правового портала ППТ. Основные направления работы — нонфикшн: научпоп, бизнес, юриспруденция, психология, естественные науки.

Обращение к студентам
"Люблю хорошие тексты, не люблю плохие и знаю, как из вторых сделать первые. Верю, что чтение — лучшее учение".
Пакет: Вольнослушатель
Показать больше
 
Зарегистрируйтесь , чтобы посмотреть скрытый контент.
Поиск по тегу:
Теги
копирайтер копирайтинг лингваконтакт переводы переводы на русский редактор светлана шевякова

Войдите или зарегистрируйтесь

Вы должны быть авторизованны для просмотра материала

Создать аккаунт

Создать учетную запись займет не больше минуты!

Войти

Уже зарегистрированы? Просто войдите.